Corpora e concordanze

 

Consultazione e interrogazione di corpora (francese)

Concordancier français en-ligne [è possibile effettuare la ricerca di concordanze in diversi tipi di corpora (Le Monde, Maupassant, Dumas)]

Corpuseye (testi del Parlamento europero e di Wikipedia)

Corpus de Langues Parlées en Interaction (CLAPI) (è possibile ascoltare vari file audio e consultare la trascrizione dei dialoghi)

Corpus lexicaux québécois (interrogazione dei corpora)

French Learner Language Oral Corpora

Interrogazione dei corpora (ELICOP -Etude LInguistique de la COmmunication Parlée, LANCOM- LANgue et COMmunication, ELILAP- Etude LInguistique de la LAngue Parlée) nel sito dell'Università Cattolica di Lovanio

IntraText Digital Library (testi della letteratura francese con ricerca di concordanze e liste di frequenza)

Web Concordancer (edict - Virtual Language Center) (interrogazione di corpora diversi: letterari, periodici...)

 

Consultazione e interrogazione di corpora (italiano)

Coris/cordis (corpus di italiano scritto)

Repubblica (corpus costituito dai testi pubblicati dal quotidiano "la Repubblica")

 

Documentazione

Analyse des données textuelles a cura di V. Gendner (la sezione "Outils d'analyse linguistique")

ARTFL Project (American and French Research on the Treasury of the French Language)

Texto - Revue électronique (la sezione "Corpus et méthodes")

Informatica di base per le discipline umanistiche (lezioni a cura di Vito Pirrelli)

 

 

Metasiti

ALPHABIT.NET (indice di corpora e di vari software per l'analisi linguistica)

British National Corpus e altre risorse sui corpora

Centre for Corpus Research

Corpora List archive

Corpora4Learning.net (indice di corpora e di vari software per l'analisi linguistica)

David Lee's Bookmarks for Corpus-based Linguists

Didactas Didattica dell'analisi testuale, dei corpora, della traduzione e della sottotitolazione

LDC - Linguistic Data Consortium (sezione "New Corpora Archive")

Risorse sui corpora (software, indicizzazione...) a cura di F. Zanettin

 

TAL (Traitement Automatique des Langues)

ATALA - Association pour le Traitement Automatique des Langues

Laboratoire de Linguistique Informatique (Université Paris 13)

Observatoire du Traitement Informatique des Langues et de l'Inforoute

 

Consultazione e interrogazione di corpora (inglese)

Concordance of Shakespeare's complete works

The Compleat Lexical Tutor (interrogazione di corpora diversi: BNC written, BNC spoken, US TV talk...)

corpuseye (interrogazione di corpora diversi: BNC written, BNC spoken, E-mail corpus...)

Learner Corpus Data (corpora di testi in inglese di studenti giapponesi)

Web Concordancer (edict - Virtual Language Center) (interrogazione di corpora diversi: letterari, periodici e produzione scritta di studenti...)

Cobuild (Corpus Concordance Sampler)

askoxford (Oxford English Corpus)

JustTheWord

The Web Concordances and Workbooks (testi letterari)

The Victorian Literary Studies Archive (testi letterari)

 

Riviste

Corpus. Corpus et recherches linguistiques http://revel.unice.fr/corpus/sommaire.html?id=49

Corpus linguistics and linguistic theory (Mouton de Gruyter, Berlin)

International journal of corpus linguistics (John Benjamins Publishing Company, Amsterdam) http://www.benjamins.com/cgi-bin/t_seriesview.cgi?series=IJCL